Livros reutilizados através de tradução e colagens
23.9.12Juliette Fernandes tem um trabalho que ninguém tem, totalmente voluntário e altruísta: ela transforma através de tradução, impressão e colagens, livros infantis holandeses em livros para leitores de idioma português. Como a Juliette mora na Holanda há alguns anos e aprendeu a falar holandês, além de ser uma apaixonada pelo mundo dos livros e da leitura, ela faz com muito carinho esse trabalho de tradução e "reciclagem" do livro. Ela traduz, imprime a tradução, recorta e cola por cima dos livrinhos, para que eles possam se perpetuar aqui no Brasil.
Em seu recente envio de livros, Juliette também enviou bichinhos de pelúcia e roupinhas de bebês |
Como Juliette trabalha na Biblioteca de Breda na Holanda, já é um procedimento da biblioteca colocar os livros mais antigos e também em perfeito estado de conservação à venda na própria biblioteca por um preço simbólico de 1,00 € (um euro) os romances e livros técnicos, e 0,50 € (cinquenta centavos) os infantis. E foi convivendo com esses livros que Juliette teve a brilhante ideia de reutilizá-los e transformá-los em livros para leitores brasileiros.
Esse livro pertence à nova leva de livros que Juliette enviará ao Brasil |
Os livros que a Juliette enviou foram doados para as crianças alunas das escolas rurais municipais de Anhaia e Rodeio, área rural de Morretes, na Serra do Mar do Paraná, em um bate-papo literário e visita às escolas, organizado pela Biblioteca Comunitária do Sítio Vanessa. Você pode ver como foi esse encontro entre as crianças e os livros holandeses nesse post: Livros holandeses reutilizados chegam às mãos dos leitores na Estrada do Anhaia.
Livros holandeses que foram doados aos alunos moradores da estrada do Anhaia através da Biblioteca do Sítio Vanessa |
Daniele Carneiro
contato@bibliotecasdobrasil.com
Fotos: Juliette Fernandes / Daniele Carneiro
Leia mais:
2 comments
Dani, esse blog está muito lindo!!
ResponderExcluirParabéns!!
Obrigada Jô =D
ResponderExcluir